Oplevelse
Litterære tekster
Til hæder og ære


Resumé: Arqaluk Lynges digtsamling, som der nedenfor bringes uddrag af, handler om forholdet mellem grønlændere og danskere. Der er en meget bitter tone i digtene fordi Lynge mener at den grønlandske kultur er blevet ødelagt af danskernes indtrængen. Digtsamlingen er udgivet på Brøndums Forlag i 1982. I bogen findes alle digtene på grønlandsk.
Arqaluk Lynge
Til hæder og ære
Grønlandske digte

På denne side:
Til hæder og ære
At lempe sig frem
Når mit billede forsvinder
De tog en del af os selv
Den arktiske rigdom
Det lille kvindemenneske
Men rejsen fortsætter
Den lange rejse
Vi lytter til de gamle

Til hæder og ære
De rejste og rejste
i et land hvor de troede
at ingen menneskelige væsner
kunne leve og bo

De rejste og rejste
og da de kom fandt de nogle
som ikke kendte andet
til mennesker end sig selv.

De rejste og rejste
og gæstfriheden var stor
nysgerrigheden var uendelig
men gæsterne var ikke til at mætte.

De rejste og rejste
alle vegne hvor de kom
blev menneskene undersøgt
deres klæder, slæder og udstyr blev opkøbt.

De rejste og rejste
til så stort et land
kan der ikke være nok mennesker
til at navngive så mange steder.

De rejste og rejste
og hver en ø eller fjord
et næs eller fjeld blev der givet navne
til ære for denne og hin og dem selv.

De rejste og rejste
og rejste tilbage
med kort over landet
og livsform beskrevet
til hæder og ære
medaljer med mere
for at have berejst et land
hvor mennesker lever og bor.




At lempe sig frem
At lempe sig frem har altid været jeres bedste våben
åbne sår giver det ikke
amputere vore lemmer gør det jo ikke
dræbe gør det heller ikke

I stedet opmåler I landet
og siger her er for meget - til os

I stedet tæller I dyrene
og siger der er for få - til jer

I indfører love og kvoter
og forærer os dårlig samvittighed

I indfører sygdomme
og forærer os et hospital

I forærer os en skole
og berøver os vort sprog
spolerer vor livsform
og bygger os et hus
som vi kun har råd til
hvis I giver os almisser.

Men nu siger vi:
den som giver almisser
gør det for sin dårlige samvittigheds skyld
almissen
er en bøn om barmhjertighed
enten fra himlen
eller fra de bedragne

I har brug for barmhjertighed
men vi ønsker ingen almisser
vi ønsker det land som altid var vort.



Når mit billede forsvinder
Hos de evigt rejsende eskimoer
fandtes ikke behov for at slå sig ned
et bestemt sted.
Men da de hvide kom og
opdagede penge under jorden
lavede de en mineby
og kaldte sig de evigt rejsende mennesker
til sig.
Den gamle bjørnejæger
var blandt dem
som vi mødte i den nu nedlagte mineby
- arbejdskraft overflødiggjort
- resocialisering slået fejl
- fire fisk/ per dag/ per garn
pro persona
jagtforholdene er ideelle

De jog os væk fra vort liv
nu jager de os
be'r og tigger os
om at vise vort afdøde liv
Livet som nu er borte
sidder vi nu og mindes
slår nogle streger
syr nogle lapper
skærer i træ, i sten
skaber vort jeg
som dengang da det var vores eget.

Når dette er udtømt
skrabet og slidt
ja selv mine tænder falder af
og ingen tygger for mig
mine fingre de stivner
og kræfterne svinder
Hvad er tilbage
når mit billede forsvinder.



De tog en del af os selv
Jeg så med det samme, dit desperate ansigt
der ville fortælle mig
hvad det var, der var sket
Vore øjne mødtes og du vidste at jeg vidste
Gråden kom ikke

Vinteren har været kold
dog mærkede vi nu og da lidt varme

I dag
ramte smerten os
Årtusinders lidelser skjult i vore forfædres stolte gæstfrihed
gemt i vor generations frustration
blev pludselig sprættet op
netop i dag
og flød ud
og ud!

Vi har betalt med vore liv og vore kroppe
Vi har skreget i protest
skrigene er opfanget
men stillet i bero - i afmagtens bureaukrati

I dag
ramlede de ned over os
og de ligger nede foran os
alt blev fægten - men ingen lyde høres
Og vi er lammet over dens kraft

En af vore er død
De har endnu engang taget en del af os selv
Han har søgt sin død
og fundet den af sig selv - blev det sagt
- men selvmord er drab

Kære venner
de har dræbt vor ven

Er det det, de taler om at
alt har sin pris?

Kære venner
lad os samles
og fortælle de magtmennesker
at det må høre op!

Den vej I har valgt
koster os én (og det bliver flere)
af vore nærmeste
At jeres vilje koster et liv
et menneske - vores vens liv
sætter I bare på som næste punkt på dagsordenen
i jeres kalender uden dage

Derfor kære venner
til jer stadig levende -
Kom
Det må være slut
Nu må de fjernes

Prisen vil vi ikke længere betale
vi blev ikke født for at afbetale
en gæld, som ikke er vores
Et liv som ikke kan leves
et liv der skal leves for at vi kan se det
- gå til grunde

Kære venner
det er os, der må finde vejen
til et liv i vort land som er frit
til et folk hvor ingen behøver at flygte
et liv som er fælles

Lidelse kan ikke fjernes af trøst
Lidelse er noget man kæmper imod

Og kampen, det er vores
Kære venner
ikke imorgen eller snart
men kære venner - det er nu!

- en kold januardag i 1976



Den arktiske rigdom
Århundredets hvid mand kolonisation
og magt
er for intet at regne
mod titusinder af års erfaring
visdom og livskraft.

Vort land er vort liv
søerne, floderne
havet og isen
renen, fisken
sælen og hvalen
- ja naturen
er en del af vor lærdom
indsigt i vort eget.

Men faren truer fra alle retninger
for nogen presser vor jord
tømmer dens årer
ændrer vort grundlag
begrænser vor jagt
fratager os den mad
der giver os varmen.

Når kanoner og krig
ikke er en måde
der lader sig bruge
mod vort folk
finder I på noget
der ikke i sig selv
dræber liv
men mindsker vor kraft
ved list og smiger
og siger
at det er os der skal reddes
men ikke jer selv.

For hvem er det egentlig
der skjuler sin svaghed
ærgerrighed og dumhed
hvorfor er det altid
de andre
der gør fejl
og jer der gør ret?

I lærer os afmagt
og foragt for os selv
og truer os med udslettelse.

Men det du tror
tror vi ikke på
Hvad du ikke ved, ved vi godt
Hvad du ved, ved vi også
Det er vor arktiske rigdom.



Det lille kvindemenneske
Først døde din mand
og siden din bror
og rejsen var end ikke startet endnu.
Alligevel tog du en stor beslutning
der siden blev til den store slæderejse.

Alle strabadser på rejsen
deltog du i
for en kvinde var en rejse en rejse
og hvert et arbejde var noget
som skulle fra hånden
uanset om det var mands eller kvindes.

Efter en hård dagsrejse
skulle der slås lejr
Du skulle sørge for noget varmt,
at lampen blev tændt
og maden blev kogt.
Siden satte du dig på briksen
med bøjet ryg over skindet
med skærebrædtet og uloen
et stykke skind
noget senetråd og en nål.

Arnarulunnguaq!
de mange skind du fik syet
var utallige
som rejsen var lang.

Når du trak senetråden
op langs kinden
for at glatte den ud
hvor faldt så dit blik hen
hvilke tanker strøg dit sind?

Arnarulunnguaq din store rejse
som blev til den ene mands ære
for dig var den bare en rejse
en fangsttur
som så mange andre.

Ensomt sad du med blikket rettet
mod et liv du til fulde nød.
Med de to mænd i en slæde
du hjalp med at trække og skubbe
i kulden under sved
du var med på jagt efter føde
et liv for at overleve.

Hvilke inderste tanker havde du
i den nådesløse jagt efter ære
som ikke betød noget for dig.

Kun en rejse i jagtmarker
som ikke bringer ære for dig
men en oplevelse blandt frænder
om mennesker som dig selv.

Overalt hvor du har været
huskes du og Miteq.
Overalt hvor du har væraet
Arnarulunnguaq
huskes dit humør og lyse sind.
Ingen har lavet en tavle
en statue eller en bog
men din ånd og din styrke
er overalt som et bånd
for vort folk.
Uden dig var verden kun halv
og rejsen ufuldendt....

Note: Arnarulunnguaq og fætteren Miteq er de eneste inuit der sammen med Knud Rasmussen gennemførte Den Store Slæderejse (1921-1923).



Men rejsen fortsætter
En pludselig og voldsom død
var ikke det jeg følte
da jeg steg ud af det store ingenting
og kiggede ud over Moriussaq
Miteqs boplads
med udsigt til
hjertets gamle hjemsted
som andre har taget,
som inuit ikke må betræde
til fangst eller glæde.
For verdens ende står jo der
med hjertets fjeld
som et monument
over den evige længsel.
Rejsen verden rundt
flyder ud i den store ensomhed
svagheden bliver til styrke.
På hjertets gamle boplads
søger Miteqs sønner gravsten
men også her søger
jeg starten på en ny lang rejse.
På dette sted hvor jeg står
lever inussuit - det stolte folk
de søgte tilbage og fandt frænder.
Nu er de atter hjemme
der hvor alting starter
til nye vidder
og nye tider
snart er vi klar
den lange rejse er ikke endt endnu.



Den lange rejse
Her står jeg pludselig ved verdens ende
skubbet ud af det store ingenting
forbløffet spærrer jeg øjnene op
og gnider dem.
Sæt nu jeg ikke var kommet til dette sted
som jeg altid har drømt om.
Sæt nu det ikke var mere.
Hvad var det nu
der netop i dette øjeblik
sagde i mig:
Her er du
ved rejsens ende.
Her har du fjeldet
og hjertets gamle boplads
er forladt.
Og dog!
Mit sind bliver opvakt
jeg står her midt i det hele
ved verdens ende
på hjertets gamle boplads
og snakker og ler.
Glæde over gensyn
skønt det er første gang
jeg møder sønner af Miteq.
De søger en gravsten til ham
fra hjertets fjeld
ved hjertets gamle boplads.
På den lange rejse
ikke med slæde og hunde
men en rejse i inuit-verdenen
på jagt efter rødder
fortalte de en gammel mand
i Nordalaska
at engang for længe siden
ja over titusinder af år
rejste vi derfra
mod øst og mod vest
rejsen var lang
og tiden ligeså
livet gik sin gang
og vi gik bort fra hinanden
familier blev stiftet
nye stammer blev skabt
livsnerven blev sikret
overalt fandtes der
grave
i hjertets gamle boplads.



Vi lytter til de gamle
Inde på land træffer jeg ham
på gåsefangst
i dag er det søndag siger han
ingen må skyde
Det siger de gamle
For vi lytter til dem
- engang imellem.

Der kommer en gåseflok
kæmpende mod vinden
han tager bøssen
skyder på dem
og en falder til jorden
Den anden fik han ikke
Det er jo søndag i dag.

En flok ryper
hopper rundt i en kreds omkring os
Ingen kaglen høres
De er bange siger han
Uglerne er på jagt
og ryperne søger beskyttelse hos menneskene
så jager vi dem ikke
Det fortalte de gamle
som vi lytter til
- engang imellem.

Arqaluk Lynge